Arafah Sermon Translated Into 35 Languages To Reach Muslims Worldwide
The General Authority for the Care of the Affairs of the Grand Mosque and the Prophet's Mosque, in collaboration with the Presidency of Religious Affairs, translated this year's Arafah Day sermon into 35 languages. This initiative is part of a project by the Custodian of the Two Holy Mosques to ensure Muslims worldwide receive the sermon in their native tongues.
To facilitate global access, the translated sermon was broadcast live on the "Manarat Al-Haramain" platform and through official YouTube channels. It was also accessible via the "Tawakkalna" app and the presidency's website, allowing Muslims to follow along from anywhere. Digital screens displayed multilingual guidance messages to help pilgrims access these resources.

A team of 86 staff members played a crucial role in executing this initiative. Their responsibilities included providing guidance, direction, simultaneous interpretation, and conducting orientation tours to enhance pilgrims' experiences. Additional teams distributed information cards at key locations like the Grand Mosque and Namirah Mosque to further disseminate the sermon's content.
These efforts are part of a broader strategy involving advanced technological and media services. The authority has implemented simultaneous interpretation, multilingual broadcasting, and media production to enrich pilgrims' overall experience during their visit.
As part of broader awareness initiatives, digital platforms offered live streams in multiple languages. This approach aimed to increase accessibility and ensure that pilgrims could easily follow the sermon. The use of technology played a significant role in enhancing service delivery and reaching a wider audience.
The project's success reflects a commitment to using modern technology to connect with Muslims globally. By translating and broadcasting religious messages in various languages, it ensures inclusivity and accessibility for all followers.
This comprehensive effort highlights how technology can bridge cultural and linguistic gaps, making religious experiences more inclusive. Such initiatives demonstrate a dedication to improving services for pilgrims through innovative solutions.
With inputs from SPA